标签: dictionary

适用于 Linux 的最佳词典软件

任何人都可以在 Linux 中推荐一个好的“词典”软件。我有 artha,但我实际上期待一个更好的。

好的,这是我在字典中查找的内容:

  • 好数据库

  • 单词发音(这在 Artha 中不可用。)

software-rec dictionary

30
推荐指数
2
解决办法
4万
查看次数

/usr/share/dict/words 中的单词从何而来?

/usr/share/dict/words包含很多单词。这个列表是如何生成的?它的内容在不同的 Unices 中是否相同?是否有任何标准规定它必须包含什么?

到目前为止,我所能找到的是,在 Ubuntu/Debian 上,列表来自wordlist包,但它们的描述没有提供关于列表是如何实际生成的线索。

dictionary words

16
推荐指数
1
解决办法
2万
查看次数

Unix 词汇训练器

我正在寻找一个 Linux (Ubuntu) 软件,它可以让我记下我在线学习的新单词。

我手动添加新单词、它们的含义和用法。然后,该软件以漂亮的格式显示每个项目,并允许我以多种方式查看它们,例如,随机或仅按字母顺序。

能够将列表导出到文件中,以便在其他软件中使用也很好。

它有点像一盒词汇卡,但希望有一些额外的有用功能。

linux dictionary

8
推荐指数
1
解决办法
2608
查看次数

通过终端在文件中查找英文单词

如何通过linux命令行查找并打印文件中包含的英文单词?

ubuntu search text-processing text dictionary

7
推荐指数
1
解决办法
3069
查看次数

如何导出我的 aspell 字典?

目前,我正在编写一个关于数学的大型 LaTeX 文档,偶尔我会对其进行一些拼写检查。您可以猜到,有很多单词不在标准词典中。但我已经添加了他们aspella在标准字典。

aspell -d de -t -c my-document.tex
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)

有没有办法导出我的话(只有那些)?

恢复似乎很简单:另一个问题

aspell dictionary

7
推荐指数
2
解决办法
2620
查看次数

将多语言词典与 aspell 结合使用

我有一个包含两种语言的大型 .tex 文件,我想在不发疯的情况下对其进行拼写检查。因此,仅对一种语言进行拼写检查并针对另一种语言的单词按“忽略”是不可行的。

所以我读了 aspell 并发现你可以定义你自己的.multi文件来组合字典。但显然你不能对不同语言的字典执行此操作,它会抛出错误(或者,如果你使用 GUI 工作,字典将显示为空)。

另外,我发现了一份错误报告,将此功能列入愿望清单,但似乎还没有人实现它。

所以,我的问题是:是否有任何明智的方法可以同时使用两种不同语言的两个词典?

这个问题让我很头疼,而且互联网上几乎没有关于如何做到这一点的文档。因此,我将把我找到的解决方法作为答案,以节省其他人(包括未来的我)的麻烦。但如果您有更好的解决方案,请发布。

aspell dictionary

7
推荐指数
1
解决办法
2360
查看次数

是否有类似谷歌翻译的东西,但适用于桌面?

我看到我们在 debian 中有 freeict-all。

    $ sudo aptitude install dict-freedict-all
    [sudo] password for shirish: 
    The following NEW packages will be installed:
   dict-freedict-afr-deu{a} dict-freedict-afr-eng{a} dict-freedict-all


dict-freedict-ara-eng{a} dict-freedict-bre-fra{a} dict-freedict-ces-eng{a}
dict-freedict-ckb-kmr{a} dict-freedict-cym-eng{a} dict-freedict-dan-eng{a}dict-freedict-deu-eng{a} dict-freedict-deu-fra{a} dict-freedict-deu-ita{a} dict-freedict-deu-kur{a} dict-freedict-deu-nld{a} dict-freedict-deu-por{a} dict-freedict-deu-swe{a} dict-freedict-deu-tur{a} dict-freedict-eng-afr{a} dict-freedict-eng-ara{a} dict-freedict-eng-ces{a} dict-freedict-eng-cym{a} dict-freedict-eng-deu{a} dict-freedict-eng-ell{a} dict-freedict-eng-fra{a} dict-freedict-eng-gle{a} dict-freedict-eng-hin{a} dict-freedict-eng-hrv{a} dict-freedict-eng-hun{a} dict-freedict-eng-ita{a} dict-freedict-eng-lat{a} dict-freedict-eng-lit{a} dict-freedict-eng-nld{a} dict-freedict-eng-pol{a} dict-freedict-eng-por{a} dict-freedict-eng-rom{a} dict-freedict-eng-rus{a} dict-freedict-eng-spa{a} dict-freedict-eng-srp{a} dict-freedict-eng-swe{a} dict-freedict-eng-swh{a} dict-freedict-eng-tur{a} dict-freedict-fra-bre{a} dict-freedict-fra-deu{a} dict-freedict-fra-eng{a} dict-freedict-fra-nld{a} dict-freedict-gla-deu{a} dict-freedict-gle-eng{a} dict-freedict-gle-pol{a} dict-freedict-hrv-eng{a} dict-freedict-hun-eng{a} dict-freedict-isl-eng{a} dict-freedict-ita-deu{a} dict-freedict-ita-eng{a} dict-freedict-jpn-deu{a} dict-freedict-jpn-eng{a} dict-freedict-jpn-fra{a} dict-freedict-jpn-rus{a} dict-freedict-kha-deu{a} dict-freedict-kha-eng{a} dict-freedict-kur-deu{a} dict-freedict-kur-eng{a} …
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)

debian dictionary

7
推荐指数
1
解决办法
1071
查看次数

谁或什么编译了/usr/share/dict/words?

维基百科说它是愿望清单 Wordlist 或 Words 包的一部分

在 Debian 和 Ubuntu 上,words 文件由 wordlist 包提供,或其提供程序包 wbritish、wamerican 等。在 Fedora 和 Arch 上,words 文件由 words 包提供。

维基

但是这是从哪里编译的?我一直在用它来“帮助”解决工作中的填字游戏,但它遗漏了很多单词,还有很多我不认识的单词。

这个文件的来源是什么?

history dictionary

5
推荐指数
2
解决办法
1837
查看次数

如何正确地将文件转换为 UTF-16LE 编码而不在文件中出现奇怪的字符?

我尝试转换的 .dsl 格式的字典文件有一些特殊之处。它本质上是一个带有字典对的文本文件。我使用的词典软件是GoldenDict。它需要 UTF-16 字典才能正确呈现。

\n

我拥有的所有词典都是 UTF-16LE 格式。然而,有一个很突出。它具有 iso-8859-1 编码。当我用 vim 打开条目时,它看起来像这样:

\n
abandonarse\n    [m2][c crimson][b]Sin\xc3\xb3nimos[/b][/c][/m]\n    [m2][i][c green]verbo[/c][/i][/m]\n    [m1][trn][b]desanimarse:[/b] <<desanimarse>>, <<abatirse>>, <<tumbarse>>, <<plegarse>>, <<entregarse>>, <<desligarse>>[/trn][/m]\n
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)\n

我必须将其转换为 UTF-16LE,因为 Goldendict 呈现一些西里尔字符而不是西班牙重音字符。\n然后我尝试:

\n
iconv -f iso-8859-1 -t utf-16le dictionary.dsl -o test.dsl\n
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)\n

新的 test.dsl 字典由 Goldendict 正确呈现,但是我可以看到一些我想摆脱的奇怪的东西。首先,刚刚转换的文件的编码无法被识别,因为它通常与其他字典一样:

\n
    aleksandr@desktop:~/windoc/Dic/Es extra/dictionary.dsl> file dictionary.dsl\ndictionary: data\n
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)\n

当我用 vim 打开文件 test.dsl 时,里面的每个字符都添加了 ^@ 。以下是同一条目的示例:

\n
    ^@<^@<^@e^@n^@t^@r^@e^@g^@a^@r^@s^@e^@>^@>^@,^@ ^@<^@<^@d^@e^@s^@l^@i^@g^@a^@r^@s^@e^@>^@>^@[^@/^@t^@r^@n^@]^@[^@/^@m^@]^@\n^@      ^@[^@m^@2^@]^@[^@c^@ ^@c^@r^@i^@m^@s^@o^@n^@]^@[^@b^@]^@A^@n^@t^@\xc3\xb3^@n^@i^@m^@o^@s^@[^@/^@b^@]^@[^@/^@c^@]^@[^@/^@m^@]^@\n^@      ^@[^@m^@2^@]^@[^@i^@]^@[^@c^@ ^@g^@r^@e^@e^@n^@]^@v^@e^@r^@b^@o^@[^@/^@c^@]^@[^@/^@i^@]^@[^@/^@m^@]^@\n
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)\n

我尝试在 vim 中删除这个字符

\n
%s/<Ctrl-V><Ctrl-J>//g\n
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)\n

但是,然后我保存文件,它的编码再次为 iso-8859-1。\n我希望显示的文件不带 ^@ 字符,因为我可能需要手动编辑字典中的一些标题。

\n

vim character-encoding dictionary

4
推荐指数
1
解决办法
2403
查看次数

我在哪里可以找到威尔士语单词表?

我正在我的 Ubuntu 系统上寻找威尔士语单词列表。apt-file search /usr/share/dict/不显示选项。但是aspell-cy确实存在。官方描述是“这个包包含了为 GNU Aspell 拼写检查器添加对威尔士语言的支持所需的所有文件。” 我已经安装了它,但找不到它应该使用的单词列表。

我在哪里可以找到威尔士语单词表?

aspell dictionary

4
推荐指数
1
解决办法
97
查看次数