我的新闻网站的不同版本的标记......
美国版:
<html lang="en-US" xml:lang="en-US"> ... </html>
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)印度版:
<html lang="en-IN" xml:lang="en-IN"> ... </html>
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)欧洲版(在这种情况下不是特定国家,即新闻涵盖更广泛的区域):
<html lang="en-EU" xml:lang="en-EU"> ... </html>
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)我取决于页面的标记,以使目标语言/页面区域对搜索引擎清晰,因为新闻站点的不同版本使用基于目录的路径(例如example.com/eu/)而不是子域(eu.example.com)或域(例如example.eu)基于路径.
现在到了这一点,该lang属性可以具有格式的值language-region.但这是en-EU一个有效的价值吗?
PS:我想是的,但我想在这里与知识渊博的人确认一下.
我想知道我应该在一个句子或一个段落(比如说一个<p>块)中使用哪个html元素来表示借用的单词或外语中的单词,引用一个有效的语义.这里举几个例子:
今晚,我和一个可爱的女孩见面.(使用法语单词)
他没有大声说话,但没有更默默地讲话,确实是在演唱(使用意大利语)
Java n'estpaspopriétaire,一个相反的 .Net
至少在法语中,这种外语的使用需要斜体格式.
所以我想结合语义和表达.关于语义HTML的维基百科文章给了我一个提示,但到目前为止我还不相信.此外,我可能无法控制CSS,例如在文档(wiki)或描述文件(pom)中哪个元素最适合我的需求:
<i> (当然不是:))<em> (也许不吧 :) )<cite><span lang="latin"><span class="borrowed">