相关疑难解决方法(0)

使用Xcode 6,iOS 8,Storyboards和xliff的Sane本地化工作流程?

理想情况下,这是我想做的事情:

  1. 使用英语基础本地化在Xcode中设置项目.最终我想要英语,让我们说我Localizable.strings和故事板的荷兰语版本
  2. 在代码中外部化字符串NSLocalizedString,使用表单的键fooViewController.barLabel,勤奋并为每个键添加适当的上下文注释
  3. 将荷兰语本地化添加到我的Storyboard文件中
  4. 将Storyboard中的特定标签标记为将在运行时设置且不需要翻译的占位符
  5. 添加注释在故事板哪些标签需要翻译
  6. 导出"开发语言" xliff文件(单击"项目","编辑/导出以进行本地化...",选择"仅限开发语言")
  7. 使用CounterpartsXliffiexliff等工具打开英文文件,甚至可以使用基于Web的工具
  8. fooViewController.barLabel键旁边添加实际的英语翻译,然后重新保存en.xliff
  9. nl.xliff从原始文件创建文件en.xliff并添加荷兰语翻译
  10. 将这两个xliff文件导入Xcode,并.strings为代码中定义的键和Storyboard中的键创建适用于荷兰语和英语的文件; 将新.strings文件提交到我的源存储库
  11. 在我的源和故事板中添加,删除和更改密钥之后的某个未来点,en.xliff再次导出"开发语言" 作为事实的来源
  12. 使用当前翻译更新en.xliffnl.xliff文件,使用工具突出显示添加或删除了哪些键
  13. 将这些xliff文件导回Xcode,.strings然后更新文件,然后我可以将其检入我的源存储库

这有意义吗?想要这样做是否合理?我想是这样,但它不起作用.

以下是我遇到的问题:

  • Xcode不支持第4步 - xliff格式可以将键标记为translate=no,但是没有办法在Xcode中注释(理想情况下,Xcode根本不会导出标记为占位符的键.)
  • Xcode不支持第5步 - 无法为标签设置翻译注释.甚至没有办法设置密钥独立于您放置在Storyboard标签上的占位符文本,如果您在布局视图时发现Lorem Ipsum的填充标签很有用,那将是一个巨大的痛苦.
  • 当你进入第10步时,Xcode会抱怨en.xliff文件中没有指定目标语言.有一种方法可以EN在Counterparts中更改目标语言(或者至少创建一个目标语言设置为的新文件)但是我找不到任何方法来使用Xliffie.
  • 在尝试en.xliff使用更新的密钥重新导出文件时,Xcode告诉我"Localization failed reading "[...]/Supporting Files/en.lproj/Localizable.strings, Please …

localization uistoryboard xliff xcode6 ios8

32
推荐指数
1
解决办法
2460
查看次数

什么是XCode Interface Builder"文档"部分

我理解"Xcode Specific Label"部分.

明白的是"注释"部分.我玩过它并且看不到任何可辨别的效果.

有谁能解释一下?

在此输入图像描述

xcode interface-builder ios

9
推荐指数
1
解决办法
2827
查看次数

如何将版权信息添加到Nib文件?

我刚刚完成了Apple的一个示例应用程序的完全重写[1],我将在GitHub上根据BSD许可证发布我的代码作为源代码.

将BSD许可证文本添加到.h和.m文件很简单,我可以将版权信息添加到我将包含的.png资产中,但我很难过如何将必要的许可证信息添加到xib文件.XCode在编辑后重新生成文件,因此手动添加到xml注释的任何内容都将被删除.

我想将这个许可证添加到nib文件中以保证完整性,但我并没有挂断它 - 所以有人可以提供任何建议吗?

[1]该应用程序是AccelerometerGraph,重写包括在单独的图表上显示每个加速度计通道,提供额外的信号输入(正弦,步进和脉冲)以及额外的滤波器(巴特沃斯一阶和二阶低高和带通).

xcode xib nib ios copyright-display

6
推荐指数
1
解决办法
847
查看次数