什么是在Rails 3中推荐的I18n导轨方式

lar*_*hao 5 internationalization ruby-on-rails-3

首先要确认的是,我不会在数据库中提供多种语言的任何内容.我只是在谈论页面上的文字.

我对Rails指南中的声明有点困惑:

i18n库采用实用的方法来处理区域设置键(经过一些讨论),仅包括语言环境("语言")部分,如:en,:pl,而不是区域部分,如:en-US或:en-GB,传统上用于分离"语言"和"区域设置"或"方言".许多国际应用程序仅使用语言环境的"语言"元素,例如:cs,:th或:es(适用于捷克语,泰语和西班牙语).但是,不同语言群体之间也存在区域差异,这些差异可能很重要.例如,在:en-US语言环境中,您将使用$作为货币符号,而在:en-GB中,您将拥有£.没有什么可以阻止你以这种方式分离区域和其他设置:你只需要在:en-GB字典中提供完整的"英语 - 英国"语言环境.

假设我想拥有一套完整的英语本地化,其中包含美国部分和GB部分.

所以,我需要en.yml,en-US.ymlen-GB.yml,3个文件的语言文件夹,

-- Rails Root
  |-- config
    |-- locale
      |
      |-- en.yml
      |-- en-US.yml
      |-- en-GB.yml 
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)

当我设置I18n.locale = 'en-US'然后它将使用文本翻译en-US.yml.这是I18n在rails 3中推荐的做法吗?

我保持相同的部分是很好的en.yml(如星期一星期二,它们在美国和英国是相同的)并且在分开的文件中保存不同的东西(类似于货币符号)en-US.ymlen-GB.yml?轨道是否可以自动找到相同的部分en.yml?在我测试时,它不支持开箱即用

小智 5

为避免重复使用en-US和en-GB共有的所有翻译,您可以为不同的翻译定义自定义回退路由.

I18n.fallbacks.map(:"en-GB" => :"en")
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)

要么

I18n.fallbacks[:"en-GB"] # => [:"en-US", :en]
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)

因此,如果en-GB没有某种翻译,您可以回退到en.yml或en-US.yml.通过这种方式,您可以将区域特定的翻译保留在en-US.yml和en-GB.yml中,而他们共有的所有内容都可以在en中,并且当您无法找到en-US.yml或en-GB.yml中的特定翻译.