这是我的问题:我们的产品有九种不同语言的.ts文件.我们已经添加了大约100个需要翻译的新字符串,但有些是针对我们的下一个版本,有些是针对之后的版本.我们遇到了翻译人员缺少字符串或提前翻译字符串的问题.我们希望能够发送只包含我们现在要翻译的字符串的较小.ts文件,然后将该.ts文件合并到包含其余翻译的较大.ts文件中.
我们的翻译人员需要使用QT语言学家(之前我们让他们编辑原始XML而不是一流的结果).
一种解决方案是使用上下文,但我们的开发团队并不热衷于这个想法.另一种方法是手动合并.ts文件,但这似乎是剪切和粘贴错误的方法.
是否有一个方法使用lupdate和项目文件来添加或合并辅助.ts文件?我已经阅读了QT-land的论坛,没有找到答案,但是lupdate中的开关暗示能够指向其他翻译文件.特别是-pro开关说:
-pro <filename>
Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but
different file suffix. Projects are recursed into and merged.
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
例1:我们有一个德语.ts文件,我们想从一个单独的德语翻译文件中添加20个字符串,这样主翻译文件包含所有字符串,包括20个新字符串.
示例2:我们有一个德语.ts文件,我们希望从单独的德语翻译文件中添加20个字符串,以便在lupdate期间将辅助翻译文件与主文件合并,以便生成的.qm文件包含所有字符串,包括20新的.
有没有人做过其中任何一个(并且要么工作),你能给我一些见解吗?
del*_*ttg 38
答案不使用lupdate,它位于另一个名为lconvert的实用程序中.创建一个仅包含您感兴趣的字符串的辅助文件(并从主文件中删除相同的字符串)非常容易,然后运行:
lconvert -i primary.ts secondary.ts -o complete.ts
这将从两个输入文件中获取所有字符串,并将它们放在一起输出到输出文件中.使用这种方法,我能够创建原始文件的零差异文件(时间戳除外),我将其分割为两个主要和辅助文件.
这个问题没有得到很多关注,但也许有人会遇到同样的问题,这会有所帮助.
| 归档时间: |
|
| 查看次数: |
7662 次 |
| 最近记录: |