支持拉丁美洲/加勒比海地区的西班牙语

Cla*_*fou 6 .net iso localization internationalization

我们有一个.NET Web应用程序,专门针对南美和Carribbean的用户.我们将它本地化为西班牙语,但这将是拉丁美洲的西班牙语,而不是西班牙语中的西班牙语.

我们应该为西班牙语本地化使用哪种语言代码?拉丁美洲和加勒比地区显然有一个特定的ISO代码(es-419),但.NET不支持区域子标签,因此无法识别此代码.

因此,当用户在我们的语言选择器中选择西班牙语时,我们计划将CurrentUICulture设置为"es"(并且具有基于拉丁美洲西班牙语的"es"本地化).对于CurrentCulture,我们计划选择一个拉丁美洲ISO代码(例如es-MX),希望它最适合我们的西班牙语使用者.这听起来合理还是有更好的方法来定位拉丁美洲西班牙语的人?

Edu*_*eni 5

我来自阿根廷,我们从不使用es-MX,我们使用es-AR.

由于西班牙是唯一一个与拉丁美洲西班牙语非常不同的西班牙语国家,我会es-ES为西班牙做一个,而es只为其他国家做一个

  • 但是 CurrentCulture 只接受特定的区域性(例如 `es-ES` 或 `es-AR` 或 `es-MX`),如果将其设置为中性区域性(例如 `es`),它会抛出异常,因为这样的文化不够具体,无法确定日期等格式(例如,对于“en”,12 月 1 日应该是美国的 12/1/2011 还是英国的 1/12/2011?)。因此,当用户在语言选择器中选择西班牙语时,我们别无选择,只能选择最适合的特定文化。 (3认同)

Paw*_*yda 0

这听起来很合理。通常,es-MX 被视为西班牙语的国际版本。
我们甚至在西班牙使用它并在阿根廷翻译消息......