Dan*_*ich 15 android localization cjk
我正在写一个本地化的Android应用程序; 我对如何处理简体中文和繁体中文之间的差异感到困惑.
感谢这个出色的答案,我知道我应该把简体中文values-zh-rCN
和繁体中文放在一起values-zh-rTW
.
但我应该把东西放进去values-zh
,对吧?香港和澳门的人不应该只获得我的默认(英文)字符串.
我的问题是:把传统中国人放进去更好values-zh
吗?或者我应该将简体中文设为默认值?(或者我应该省略values-zh
目录?)
繁体中文字符(标准字符)在中文世界中被称为几个不同的名称.台湾政府正式称繁体中文字符或正统字符(繁体中文;简体中文).
中国,马来西亚和新加坡的人们主要使用简化系统,繁体中文字符目前在台湾(中华民国),香港和澳门使用.
我认为你不应该忽略它values-zh
,把它作为简体中文或允许用户在你的应用程序中切换语言.
归档时间: |
|
查看次数: |
4363 次 |
最近记录: |