ekj*_*yot 3 android internationalization
我正在制作一个我希望实现国际化的应用程序.我已经创建了替代资源
res/values-fr/strings.xml,包含所有字符串的法语文本,包括标题
谁能告诉我接下来要做什么......
谢谢
Luk*_*uth 5
您应始终使用默认字符串res/values/strings.xml,因为Android会尝试使用最具体的可用资源.例如res/values-fr/strings.xml,res/values-de/strings.xml并且用户手机设置为英语,您的应用程序将崩溃,因为既不 适用于英语de也不fr适用于英语,因此没有后备资源.
res/values/strings.xml
res/values-fr/strings.xml
res/values-de/strings.xml
de
fr
在相应的子文件夹中指定了默认字符串和任何翻译后,可以按限定符使用字符串.例如R.string.some_string.然后,Android将使用最适合用户当前设备语言的翻译.
R.string.some_string
这里解释了所有这些以及更多内容:使用资源进行本地化
归档时间:
14 年,4 月 前
查看次数:
1080 次
最近记录:
10 年 前