Hen*_*man 3 html accessibility wai-aria
关于 aria 属性翻译的最佳实践是什么?如果一个页面有多种语言版本,那么 aria 属性也应该有多种语言版本吗?
我正在使用react-i18next useTranslation 挂钩将网站翻译为几种不同的语言,我想知道是否也应该使用该挂钩来翻译我的aria 属性。
由于所有文本都可能由用户呈现,因此它们当然必须被翻译。
所有包含纯文本的 ARIA 属性(例如 aria-label)都必须进行翻译,就像它们通常显示在屏幕上一样小心。对于图像、sr_only 文本等的 alt 属性也是如此。
作为一名使用多种语言的屏幕阅读器用户,居住在拥有多种官方语言的国家,因此经常面对多语言网站,我可以确认这是一个常见的令人烦恼的疏忽。
当然,所有纯粹技术性的内容,例如 ID、真/假值等,都不需要翻译,因为没有用户会看到它们。
| 归档时间: |
|
| 查看次数: |
3456 次 |
| 最近记录: |