mat*_*atm 9 iphone localization internationalization iphone-sdk-3.0 ios4
一般来说,我知道如何进行iOS应用程序的本地化,唯一的办法是在可用的方式之间进行选择并以正确的方式进行.所以我想问你关于你的项目的l10n方法.
以下是我的意见:
我看到了两种可行的方法:
选项A:通过使XIB可本地化并添加语言版本来本地化每个nib文件:
选项B:在代码中进行本地化,将所有需要的出口连接到属性并正确设置其标签/标题:
我会选择第二个选项,因为我看不到它的缺点,它可以允许在每个视图控制器中控制一个地方的所有内容,但我想知道你的选择是什么?哪种方式更适合你?
编辑:我知道这ibtool可以简化计划A中的过程,但我仍然不相信它.
好吧,我期待来自 SO 用户的更多反馈,但这很好,因为经过一些研究,我自己决定放弃选项 B 并选择选项 A 的修改版本。
我大量使用了Philippe Casgrain 的编译时方法的想法。一般来说,它用于ibtool在构建时自动本地化笔尖。菲利普的方法目前使维护保持合理的理智。我在代码中使用的所有其他字符串都是使用NSLocalizedString在我的情况下很容易实现的方法来处理的(只是使用的genstrings工具)。将来可能对我造成影响的唯一问题是添加具有不同/修改的 UI 布局的新目标。
很难说这是否是最好的选择。时间会证明一切,所以有一天我会更新这个问题并与您分享这个决定对我来说是如何的。也许有人会从该功能中受益;)