不仅仅是法国贡献者认为:在几种欧洲语言(包括法语和意大利语)中 KO 实际上被用作not OK。例如“ Je suis KO ”的意思是“我不好”。你可以在这里看到关于这个词的讨论
从那时起,我认为早在 90 年代,或者甚至更早,这个词就迁移到了软件中,我在几个应用程序中看到了它,因为它非常方便:
对于说英语的人来说,KO 是拳击中击倒的意思,因此可以很容易地连接到损坏或损坏的东西 - 就像本例中的请求结果一样。
OK 和 KO 这两个词都是描述状态的第二种简短方式(最短的方式是 V 和 X)
它们占用相同的空间,因此不会导致任何字体中的列错位(其中任何不同的 2 个字母单词都可能发生,具体取决于字体)。
| 归档时间: |
|
| 查看次数: |
4112 次 |
| 最近记录: |