bes*_*der 6 xcode translation ios xliff
我在Xcode中阅读了很多关于基本翻译的内容,但有些部分似乎远非直观或正确.
对于这个问题,我假设有一个带有基本翻译的应用程序CFBundleDevelopmentRegion = en.
1)什么是基本内部翻译localizable.strings?
应该是英语.因此,所有缺少翻译的应用程序都应该回归到基础(=英语).
2)新翻译基于什么?
当我导出xliff文件进行翻译时,他们应该提供基本翻译.
3)英语需要英语基础吗?
我不需要英文翻译,因为基础是英语
1)我没有看到用于基本翻译的用法localizable.strings.它不用作后备.它不用于新翻译.
2)新语言的xliffs依赖于CFBundleDevelopmentRegion,所以在这种情况下是英文翻译.例如:我导出xliff为fr- >我得到一个文件,其中有英文翻译,以解决法语翻译.
3)要让xliff不依赖于NSLocalizedString我需要的localizable.strings英文密钥.
这最终结束了以下几点.
1)我没有基础本地化 localizable.strings
2 + 3)相反,我需要一个英语本地化,为此我需要英语作为旁边的支持语言base.
在XIB/Storyboard中它是不同的!我知道base这里可能是像"标题标签"或"用户名"那样抽象的东西,因为我不能这样描述.
我什么都不需要base.相反,我需要CFBundleDevelopmentRegion加上每个本地化的语言,我还需要翻译.
1)基础是具体语言(例如英语)还是抽象描述(例如"用户名")?
2)我需要CFBundleDevelopmentRegion在基地旁边作为具体的本地化吗?
| 归档时间: |
|
| 查看次数: |
169 次 |
| 最近记录: |