Inc*_*ito 10 design-patterns localization internationalization spoken-language web
让我们说我正在设计一个网站,我们有英语,法语,西班牙语,德语和韩国(我不是,但我们假装我).
我不能依赖谷歌翻译等服务,因为网站的性质不是娱乐而是商业.让我们说我可以访问专业的翻译人员,他们可以将某些内容翻译成另一种语言并给我这些文字.
使用网站为多种语言提供内容的一些已知且简单的方法是什么?
有很多选项,比如单独的页面,使用数据库等等......但我无法真正决定什么是最好的,概念如何扩展,需要考虑什么,以及如何处理缺失的翻译?
有没有完善的做法?
Mic*_*l D 14
您要问的广泛主题称为"国际化和本地化"(简称I18N和L10N).要记住的重要一点是,它不只是翻译的消息.网站国际化还有许多其他方面.
你需要的更明显的事情是:
您需要考虑的其他事项:
String message = "Please fix the following error" + (errors.size() > 1 ? "s" : "");只是不适用于国际化的计划.我能找到的最好的资源是ICU图书馆的用户指南.如果您使用Java,则这是要使用的库.
希望这个答案是一个有用的开始!
| 归档时间: |
|
| 查看次数: |
9583 次 |
| 最近记录: |