你如何测试你的应用程序Iñtërnâtiônàlizætiøn?(国际化?)

Lar*_*y K 19 testing internationalization

你如何测试你的应用程序Iñtërnâtiônàlizætiøn合规性?我告诉人们将Unicode字符串Iñtërnâtiônàlizætiøn存储到每个字段中,然后查看它是否在输出中正确显示.

---包括在Excel报告中作为单元格内容的输出,以及用于docs,xml文件等的rtf格式.

还应该做哪些其他测试?

来自@Paddy的想法:

还可以尝试从右到左的语言.例如,שלוםירושלים([耶路撒冷的和平]).应该是这样的:

שלוםירושליםhttp://sandbox.kluger.com/shalom.jpg

注意:Stackoverflow正确实现.如果文本与图像不匹配,则说明浏览器,操作系统或代理可能存在问题.

另请注意:您不必更改或"设置"已在运行的应用程序以接受W欧洲字符或希伯来语示例.您应该只需在应用程序中键入这些字符,并让它们在输出中正确返回.如果您没有放置希伯来语键盘,请将此问题中的示例复制并粘贴到您的应用中.

Pad*_*ddy 7

选择一个文本,文本从右到左读取,并为此设置系统 - 确保它正确读取(说起来容易做起来难......).


Ian*_*oyd 5

使用自 Windows Vista 以来可用的三个“伪语言环境”之一:

三种不同的伪语言环境用于测试 3 种语言环境:

基地qps-ploc区域用于英文般的伪本地化。它的字符串是英文字符串的更长版本,使用非拉丁文和重音字符代替普通脚本。此外,简单的拉丁字符串应与此语言环境以相反的顺序排序。

Mirrored qpa-mirr用于从右到左的伪数据,这是另一个需要测试的领域。

East Asian qps-asia旨在利用大型 CJK 字符库,这对测试也很有用。

Windows 将开始在一个虚构的伪语言环境中格式化日期、时间、数字、货币,该语言看起来足够像英语,您可以使用它,但当您不尊重语言环境时就足够明显了:

[?????????!!!], 8 ?f [?ä??? !!] ?f 2006