任何用于本地化Android应用程序的协作工具/网站?

Nic*_*oul 49 collaboration android localization

我的开源Android应用程序采用Android方式进行国际化,使用strings.xml文件.

社区有许多来自许多国家的人,他们愿意使用协作网站贡献/改进翻译.

Launchpad,但它只支持gettext格式,所以我们必须使用脚本,不是很方便.

什么网站方便翻译开源Android应用程序?
任何人都必须能够在没有任何事先批准的情况下开始贡献.

Mic*_*hař 21

到目前为止还没有列出一个工具 - Weblate.它具有对Android字符串资源的原生支持,并且已经用于多个应用程序(例如OsmAnd).虽然它要求您使用分布式版本控制系统(最好是Git).

  • 看起来很棒!Git集成是一个杀手级功能,而开源本身的平台使其非常具有吸引力.我一定会把它用于我的下一个项目! (2认同)

Nic*_*oul 16

我选择了克罗丁.它允许管理员上传XML文件,然后任何人都可以翻译成任何语言.

翻译的文件可以在ZIP存档中下载.

它对开源项目是免费的.

用户界面过去非常慢,但最近变得更好.


mir*_*e2k 11

我编写了一个工具来转换Android XML资源和.po文件:

http://blog.elsdoerfer.name/2010/04/08/android2po-managing-android-translations/ http://github.com/miracle2k/android2po

我自己和Pootle一起使用它,它运行得很好,尽管我对Pootle UI并不是那么满意.事实上,克罗丁在这方面要好得多.


小智 9

这是我开发的一个小工具:http://www.lokaligo.com/.

可能不完美,但对我来说,现在做的工作.


小智 5

更轻松地本地化您的应用和内容 - 现在,Translator Toolkit [1] http://translate.google.com/toolkit支持Android资源(.xml)格式

[1] http://googledevelopers.blogspot.nl/2012/03/localize-your-apps-and-content-more.html

  • 我试过了,但发现它不太方便.似乎对于每种新语言,我都必须再次上传所有XML文件.而且我必须与特定的人分享这份文件,它不能向公众开放.所以,如果一个很酷的匈牙利人想要贡献一点,他必须要求我上传所有XML文件以允许匈牙利语翻译,然后我必须向他发送邀请.那真是一种痛苦.与Crowdin相比,默认情况下所有语言都可用,任何人都可以在不征得许可的情况下开始贡献. (2认同)

oox*_*xio 5

请参阅获取本地化http://www.getlocalization.com,它与Eclipse集成.