如果您的应用程序本地化为pt-br和pt-pt,如果系统仅报告"pt"代码,您应该选择哪种语言?

sor*_*rin 11 culture localization internationalization

如果您的应用程序已本地化,pt-br 并且pt-pt如果系统仅报告pt代码(通用葡萄牙语),您应选择何种语言?

此问题独立于应用程序,桌面,移动或基于浏览器的性质.让我们假设你是不是能够得到区域信息从另一个来源,你必须选择一种语言作为默认的一个.

这个问题也适用于更多案例,包括:

  • pt-ptpt-br
  • en-usen-gb
  • fr-frfr-CA
  • zh-cn,zh-tw.... - 实际上在这种情况下我知道zh可以用作完整代码的简体中文的主要语言zh-hans.对于中国传统,用类似的代码zh-tw,zh-hant-tw,zh-hk,zh-mo正确的代码(规范)应该是zh-hant.

Q1:如何确定指定元语言的主要语言?

我需要一个至少包括葡萄牙语,英语和法语的解决方案.

Q2:如果系统报告简体中文(PRC)(zh-cn)作为用户的首选语言,我只翻译英文和繁体中文(en,zh-tw)我应该从两个选项中选择:en或者zh-tw

Mih*_*ita 10

通常,您应该将"猜测缺少的参数"问题与"匹配我想要的语言环境列表与我拥有的语言环境列表"问题分开.它们是不同的.

猜测缺少的部分

这些都是棘手的领域,甚至(可能)政治上充电.

但除了极少数例外,规则是选择语言的"原始国家".例外情况主要基于人口.所以fr-FR用于fr,es-ES等.一些例外:pt-BR而不是pt-PT,en-US而不是en-GB.

zh也普遍接受(并且中国标准要求)zh映射到zh-CN.

您可能还需要查看国家/地区以确定脚本,或者反过来.例如,az => az-AZ但是az-Arab => az-Arab-IR,并且az_IR => az_Arab_IR

匹配'想要'对'有'

这涉及匹配需求列表和具有语言列表.处理列表会让事情变得更难.如果可能的话,结果也应该以聪明的方式排序.(例如,如果want = [ fr ro ]have = [ en fr_CA fr_FR ro_RO ]那么你可能要[ fr_FR fr_CA ro_RO ]为结果.

语言与不同脚本之间不应该匹配.所以zh-TW不应该回到zh-CN,而mn-Mong不应该回退到mn-Cyrl.棘手的领域:sr-Cyrl理论上不应该回到sr-Latn,但用户可能会理解.ro-Cyrl可能会回到ro-Latn,但不是相反.

一些参考