我应该使用<aside>来翻译字幕吗?

Sup*_*tar 0 html5 semantic-markup

"字幕"是指文字的定义:标题下的第二标题,如"星球大战"中的"新希望"部分.如果你仍然感到困惑,请参阅维基百科的文章,软件(标题).

我正在将文档传输到HTML.在这里,有一个标题(我正在使用一个h1),它的副标题和正文内容(我正在使用ps).我最初认为这是作为一个small内部h1,由一个分开br.但是,知道HTML5,我也考虑过了aside.Bootstrap建议我使用a p class="lead",但我不喜欢它在语义上与本文其余部分完全一样重要的想法.什么元素最能代表HTML5中的副标题?

Bol*_*ock 5

aside是一个切片元素.我不认为将它用作副标题元素是合适的,因为副标题就是这个,而不是整个内容部分本身.此外,aside罐头(通常也包含)本身包含其他标题元素.

p实际上是一个非常合理的选择,前提是你将它ph1它在一个header元素中伴随的那个分组,如下所示:

<header>
  <h1>Title</h1>
  <p>Subtitle</p>
</header>
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)

就HTML而言,段落只是文本内容的一个独立单元.它不具有代表文本的书面段落.如果您真的关心它的语义,请随意用a div或者替换它span和/或使用适当的类名.

HTML5本身并没有真正提供更多的解决方案的用于标记的字幕,很遗憾,但我会说,aside不是使用的元素.

  • 我一直认为`div`不是包含纯文本的优选元素(例如段落标记没有标记).再一次,我没有任何消息来支持我,所以这是一个完全主观的想法.我倾向于在HTML5中尽可能少地使用div.用于语义文档划分的新HTML5元素(部分,标题,文章,旁边,导航)和用于文本容器的p,span,a.只有在前一组中没有其他元素与语义相关的情况下才需要Div.同样,这是个人意见 - 但它有助于使您的标记在您的工作中保持一致. (2认同)