x45*_*erx 11 localization internationalization
我正在寻找有国际消费书面软件的专家的意见.我想了解人们在每个逻辑软件层(数据(rdbms),业务(中间件),用户界面)所采用的最佳实践.
谢谢你提供的所有帮助.
别
string foo = "Page " + currentPage + " of " + totalPages;
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
做
string foo = string.Format("Page {0} of {1}", currentPage, totalPages);
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
为什么?字顺序事项.
<value>Page {0} of {1}</value>
<value>{1}??????{0}???</value>
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
用户界面中没有任何东西是神圣的 甚至像正面数字显示绿色而负数字显示红色这样的基础是公平的游戏.
确保UI控件中有足够的空余空间.从英语翻译成法语或德语时,文本会变得更长.
虽然它在某些方面集中在i18n的Windows方面,但要注意Michael Kaplan的博客.他非常精通这个领域,并发布了许多博客帖子,其中包含有用的一般内容.
归档时间: |
|
查看次数: |
758 次 |
最近记录: |