His*_*His 102 version-control coding-style
那么你认为哪个更好,更直观?
Fixed the XXX bug in YYY
Fix the XXX bug in YYY
Fixes the XXX bug in YYY
Fixing the XXX bug in YYY
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
请提供您的理由.注意我从您的一般观点来看,这意味着您不应该尝试将其与您首选的svn/cvs工具或编程语言相关联,而应将其视为应该/可以应用于任何工具和编程语言的东西.
小智 38
我认为这些消息对于其他开发人员来说似乎是正确的.他们还没有应用更改,并且存在一个隐含的问题,"应用此更改集/补丁会做什么?" 它将"修复YYY中的XXX错误"!
对于其他动词来说,将它们作为命令编写似乎更自然,如果你有一个特定的目标,你可以更好地工作 - 你可以在工作完成之前逐字地编写提交摘要和前期测试.
我没有给它施加太大的重量,但对我而言,这是阻力最小的路径,同时保持一致性.
cle*_*tus 32
我个人用过去时("修复")去,因为当我提交bug时,修复了(或者我不会提交).
Ted*_*lic 13
我更喜欢以现在时态看到提交消息.这样,消息描述了diff的作用(因为你可能会将差异甚至整个提交拉到另一个分支中).因此,提交消息没有描述它"做"做了什么......它描述了提交本身"做"的作用.所以它应该是现在时.
想象一下,孤立地看待差异并试图决定是否应用它.以过去时态拥有头衔是没有意义的.
恕我直言,如果你想要它描述而不需要考虑上下文,那么"固定"绝对是唯一正确的变体.
关于直观性 - 如果我查看一些更改日志,我肯定会明白你的意思是修复了这个错误,因为我知道使用这个词的上下文,但是如果这个词写在这个自我中,我的大脑会更快地抓住它指定方式.
"修复"是最糟糕的选择恕我直言,因为它不仅可以解释为描述补丁的作用(用于),而且还可以解释为错误状态,这意味着它正在工作并且尚未解决.
Fix the XXX bug in YYY
Teach the XXX to be more ZZZ
Correct typos in javadoc
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
一般来说:{imperative verb} {affected object} {optional qualifiers}
当我考虑补丁集时,命令式形式适合所有用例.
无论您的选择如何,我都发现一致性有助于提高可读性.选择一个并坚持下去.
我认为这并不重要。目的是:
1)传达正在做什么或正在做什么,这样可以更容易地发现错误,更容易地恢复问题,并且通常能够更容易地维护项目。
2) 传达哪些工单已修复(如果有),以便审核员(如果在您的公司中使用它们)可以看到哪些更改对应于哪些工单)。
最后,如果它已经被修复,“修复”就没有意义,如果您仍在处理它,“已修复”就不正确。