GeL*_*eLB 214 string xcode localization storyboard ios
我本地化了我的应用程序的一部分,创建了一个base.lproj故事板和3个字符串文件.这是一个月前,之后我向app添加了新的视图控制器,但是这个控制器的按钮和标签没有出现在字符串文件中
是否可以更新这3个故事板附加的字符串文件,或者我必须使用NSLocalizableString和Localizable.strings以编程方式添加新的字符串翻译?
Tha*_*ang 262
有两种选择:
Xcode可以通过将文件转换为[Interface Builder Cocoa Touch Storyboard]文件类型或[Localizable Strings]文件类型来"重新加载" 文件.
使用ibtool提取故事板中的字符串.
使用此行提取字符串:
ibtool MainStoryboard.storyboard --generate-strings-file file_name.strings
在ibtool将字符串提取到file_name.strings后,您可以将其复制并粘贴到原始的.strings文件中
访问以获取更多信息:https://conyac.cc/business/columns/localization_guide_ios
Jee*_*hut 68
看看BartyCrouch,它完美地解决了你的问题.它也是开源的,积极维护的,可以轻松安装和集成到您的项目中.
通过Homebrew 安装 BartyCrouch :
brew install bartycrouch
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
或者,通过Mint安装它:
mint install Flinesoft/BartyCrouch
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
逐步更新 Storyboards/XIBs Strings文件:
$ bartycrouch update
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
这将完全符合您的要求.
为了使 Storyboards/XIBs Strings文件随时间更新,我强烈建议您添加构建脚本(有关如何在此处添加构建脚本的说明):
if which bartycrouch > /dev/null; then
bartycrouch update -x
bartycrouch lint -x
else
echo "warning: BartyCrouch not installed, download it from https://github.com/Flinesoft/BartyCrouch"
fi
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
除了逐步更新Storyboards/XIBs Strings文件之外,还将确保您的Localizable.strings
文件使用代码中新添加的密钥保持更新,NSLocalizedString
并显示重复键或空值的警告.
请务必在GitHub上查看BartyCrouch以获取更多信息.
Séb*_*EMY 54
您可以在本地化文件中手动添加密钥.您可以通过在storyboard编辑器上选择它来找到关键对象.我们来看看Object-ID
身份检查员.看起来像"nwc-b2-19c"
在您的本地化更新或添加翻译.例如 :
"nwc-b2-19c.title" = "Translated title";
Run Code Online (Sandbox Code Playgroud)
Ger*_*tan 27
这个不适合所有人,但它不需要终端中的额外工具,并且很容易进行小的手动更改.(当您想要自动化流程时,请不要考虑这一点.)
第0步:故事板语言设置
此步骤仅执行一次.
现在,当我向故事板添加内容时,我会执行以下操作
第1步:添加英语可本地化的字符串文件
只需标记英文专列项.
这将创建一个包含所有行的全新英语可本地化字符串文件
第2步:将新订单项复制到其他语言文件中
并翻译他们
第3步:取消标记英文,删除相应的可本地化的字符串文件
该文件只需要获取新的订单项
这是一个简单快速的过程,一切都在故事板编辑器中完成
Igo*_*gor 13
我认为最好的方法是使用内置的导出/导入本地化:
PS如果您不想在XLIFF编辑器中编辑并跳过第3步,则XCode无法保存新字符串.在这种情况下,在XLIFF编辑器中打开.xliff,无需更改即可重新保存并导入新文件.
小智 5
当您在故事板中单击时,例如Main.storyboard ...在右侧,您可以看到本地化菜单(请参阅已显示的图像).如果取消选中并再次检查语言,将再次生成该文件.所以我通常复制内容,我再次生成文件,然后粘贴我复制并已翻译的内容.
这是我用来更新字典的方式.
归档时间: |
|
查看次数: |
70480 次 |
最近记录: |